Descripción general : Esta guía explica los indicadores de color de escaneo para el escáner intraoral Dandy Vision (DI-1) y proporciona protocolos esenciales de seguridad, configuración y esterilización para los profesionales dentales.
Manual de instrucciones de Dandy Vision
Comprenda los indicadores de color de escaneo y la seguridad de Dandy Vision.
Utilice la siguiente tabla para interpretar la calidad de los datos durante un escaneo en tiempo real:
| Color | Significado | Acción requerida |
|---|---|---|
| Azul oscuro | Datos de escaneo en capas o superpuestos | Riesgo bajo; solo intervenir si dificulta la comprensión de los márgenes. |
| Azul verdoso | Datos de escaneo insuficientes (menos del 100%) | Vuelva a escanear las áreas críticas, como preparativos y contactos. |
| Verde | Agujeros con 0% de datos de escaneo | Vuelva a escanear siempre estas áreas en las zonas funcionales. |
Manual de usuario de Dandy Vision
El escáner intraoral Dandy Vision, modelo DI-1 (en adelante, "el escáner"), es un dispositivo de escaneo óptico digital que se utiliza para obtener impresiones digitales de tejidos duros y blandos, como dientes, encías y membranas mucosas, mediante escaneo oral, para la restauración oral y el tratamiento ortodóncico de la maloclusión.
Indicaciones de uso
- El escáner intraoral Dandy Vision beneficia a las clínicas dentales al permitirles obtener impresiones digitales con la calidad y precisión necesarias para las aplicaciones dentales digitales CAD/CAM.
- El rendimiento real del dispositivo depende de la formación y la forma de uso por parte del usuario.
- El usuario es el único responsable de la exactitud, integridad y adecuación de los datos adquiridos.
- El escáner está diseñado para adquirir modelos 3D de:
- mandíbula superior
- Boca baja
- Registro de mordida bucal
- El Dandy Vision está diseñado exclusivamente para uso profesional.
- Le recomendamos que se familiarice detenidamente con el manual de usuario para sacar el máximo provecho de su sistema.
- Dandy Vision admite las siguientes indicaciones:
- coronas individuales
- Puentes
- Incrustaciones
- Revestimientos
- Carillas
- Implantes (coronas individuales y puentes)
- Prótesis dentales (completas y parciales)
- Alineadores y retenedores de ortodoncia
- Guardias
- Aparatos para ATM/DTM
- Dispositivos para la apnea del sueño
- Aparatos removibles (férulas de blanqueamiento y retenedores)
- Imágenes diagnósticas de pacientes
Aviso
Le recomendamos que se familiarice a fondo con esta guía para sacar el máximo provecho de su sistema.
El contenido de este documento puede variar con el tiempo. El fabricante y sus filiales no se responsabilizan de los errores que pueda contener ni de los daños que pudieran derivarse de su suministro, funcionamiento o uso. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin la autorización previa por escrito del fabricante.
Este documento fue escrito originalmente en inglés.
Todas las marcas comerciales y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
El Dandy Vision está diseñado exclusivamente para uso profesional.
Según la ley federal estadounidense, este dispositivo solo puede ser vendido por un dentista o bajo prescripción de un dentista.
Convenciones
Los siguientes avisos especiales resaltan información importante o riesgos potenciales para el personal o el equipo.
| ADVERTENCIA : Indica instrucciones de seguridad que deben seguirse al pie de la letra para evitar lesiones a usted mismo o a otras personas. |
| PRECAUCIÓN : Advierte sobre condiciones que podrían causar daños graves o problemas de funcionamiento. |
| NOTA : Proporciona información adicional y consejos útiles. |
Advertencias sobre el producto
- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
- ¡ ADVERTENCIA ! Peligro de descarga eléctrica. Este es un aparato eléctrico. Nunca lo utilice dentro o cerca del agua. El contacto con el agua puede provocar una descarga eléctrica grave, con el riesgo de lesiones graves o incluso la muerte. Además, puede causar un mal funcionamiento del aparato.
- Visión elegante
- Antes de utilizar el escáner, debe leer y comprender toda la información de seguridad.
- Utilice el escáner únicamente en hospitales y centros sanitarios profesionales. No lo utilice cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia ni dentro de la sala blindada contra radiofrecuencias de un sistema ME para resonancia magnética, donde las interferencias electromagnéticas son intensas.
- Antes de utilizar el escáner, inspeccione el escáner y sus accesorios para detectar superficies rugosas, bordes afilados o protuberancias que puedan suponer un peligro para la seguridad.
- Usted es responsable del funcionamiento y mantenimiento del escáner. Se requiere capacitación para usar el escáner de forma segura.
- No coloque objetos dentro del área de funcionamiento del escáner.
- Asegúrese de apagar el escáner cuando no lo utilice.
- No utilice el escáner en ambientes ricos en oxígeno. No está diseñado para usarse con anestésicos o agentes inflamables.
- Evite tirar o retorcer el cable.
- No deje caer el escáner ni sus accesorios.
- No intente esterilizar el escáner mediante autoclave.
- Mantenga el escáner alejado del agua y no lo sumerja en agua ni en desinfectantes.
- Evite someter el escáner a vibraciones fuertes.
- Evite exponer el escáner directamente a la radiación ultravioleta. El escáner no está diseñado para la desinfección con luz ultravioleta.
- Evite mirar directamente a la ventana de emisión del LED.
- Evite retirar la cubierta de cualquier parte del escáner. El dispositivo no contiene componentes que el usuario pueda reparar. Si necesita reparaciones, póngase en contacto con Dandy.
- No utilice cables distintos a los suministrados con el escáner. El uso de cables diferentes puede dañar el escáner y comprometer sus funciones de seguridad y su rendimiento EMC.
- Si el equipo presenta fallas, apáguelo, coloque un aviso de "Fuera de servicio" y comuníquese con Dandy . Para garantizar la seguridad y el funcionamiento óptimo de su dispositivo, no intente repararlo usted mismo.
- El uso de componentes, accesorios, cables o repuestos no especificados ni suministrados por el fabricante de este equipo puede comprometer las funciones de seguridad del escáner. Esto puede provocar mayores emisiones electromagnéticas, una menor inmunidad electromagnética y un funcionamiento incorrecto del equipo.
- No modifique este equipo de ninguna manera.
- No conecte regletas ni alargadores adicionales al sistema.
- El escáner y su punta pueden alcanzar temperaturas de hasta 43 °C (109,4 °F). Para evitar el sobrecalentamiento, evite su uso prolongado.
- Para desconectar completamente el dispositivo de la fuente de alimentación principal, desconecte el conector USB del puerto USB.
- NO realice ningún mantenimiento ni reparación a este equipo mientras esté en uso con el paciente.
- La conexión del PEMS (Sistema Médico Eléctrico Programable) a una red informática que incluya otros equipos podría generar riesgos para los pacientes, los operadores o terceros. La organización responsable debe identificar, analizar, evaluar y controlar estos riesgos.
- Este producto está prohibido para pacientes con enfermedades de la mucosa oral, enfermedades mentales, enfermedades respiratorias graves, asma, enfermedad de Parkinson, trastorno por déficit de atención con hiperactividad (TDAH) y epilepsia.
- Los pacientes con limitaciones de apertura bucal moderadas o graves deben utilizar el escáner con precaución.
- Computadora
- El escáner solo debe conectarse a un ordenador que cumpla con las normas IEC 60950 / IEC 62368 o equivalentes. Conectar el escáner a otros equipos puede ser peligroso.
- Consulte la guía de instalación de su equipo para obtener información detallada sobre el sistema de procesamiento de datos, el equipo y el monitor. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
- Coloque la pantalla de manera que se minimicen los reflejos de luz procedentes tanto de fuentes internas como externas para lograr la mejor calidad de imagen y garantizar una visualización cómoda.
- Desecho
- Este dispositivo contiene materiales y productos químicos de uso común en aparatos eléctricos y electrónicos. Su eliminación inadecuada al final de su vida útil puede provocar contaminación ambiental. Por lo tanto, no lo deseche con la basura doméstica habitual. Llévelo a un centro de reciclaje o eliminación de residuos electrónicos autorizado. Para obtener más información sobre cómo desechar los residuos electrónicos, póngase en contacto con las autoridades locales. Deseche las puntas del escáner siguiendo los procedimientos operativos estándar o la normativa local para la eliminación de residuos médicos contaminados. Para obtener puntas de escáner adicionales, póngase en contacto con su distribuidor.
Piezas de escáner
- pieza de mano
- Punta del escáner
- Botón de captura
- Botones de cambio de modo
- Indicador de estado
- Apagado: el escáner está apagado o en modo de envío.
- Parpadeando lentamente - Arrancando
- Parpadeo rápido - Preparando la red
- Respirando - Listo para conectarse al software de escaneo
- Encendido fijo - Conectado al software de escaneo
- Ventana de la lente
- Cable de conexión
- Conector USB tipo C
- Conector USB tipo A
- Soporte para escáner
Configuración del escáner
Para configurar el escáner, siga estos pasos:
- Inserta el conector USB Tipo-C. A continuación, empuja hacia arriba para asegurar el conector USB Tipo-C.
- Para desconectar el conector USB Tipo-C, use el pulgar y el índice para pellizcar la zona con un círculo rojo y tire de la funda protectora del cable. A continuación, separe el conector USB Tipo-C de su zócalo.
- Retire la cubierta protectora de la ventana de la lente.
- Fije firmemente la punta del escáner sobre la ventana de la lente.
- Inserte el conector tipo A en un puerto USB 3.0 tipo A del ordenador.
PRECAUCIÓN : Asegúrese de que el escáner esté conectado al puerto USB 3.0. Si está conectado a un puerto USB 2.0, es posible que el escáner no funcione correctamente.
- El escáner se encenderá automáticamente, el indicador de estado parpadeará rápidamente y, una vez conectado al ordenador y listo para escanear, permanecerá encendido.
NOTA : Cuando el escáner está conectado al software, el indicador permanece encendido de forma continua.
Instalación del soporte de escritorio
Para utilizar el soporte como soporte de escritorio, siga estos pasos:
- Seleccione una superficie limpia.
- Coloque el escáner en el soporte para escáner.
- El soporte para el escáner contiene un imán que ayuda a fijar el escáner al soporte.
Esterilización del escáner y las puntas
Realice periódicamente las tareas de mantenimiento que se describen a continuación para su escáner y accesorios.
Siga atentamente las instrucciones al preparar el escáner para garantizar el máximo nivel de seguridad higiénica para los pacientes.
Para garantizar la máxima higiene y seguridad del paciente, y minimizar el riesgo de contaminación cruzada, realice con atención las siguientes actividades de mantenimiento en su escáner y accesorios.
Después de cada paciente:
- Limpie y desinfecte el escáner. (Véase «Limpie y desinfecte el escáner»).
- Limpie la punta del escáner y, a continuación, esterilícela en autoclave (consulte "Limpiar la punta del escáner" y "Esterilizar la punta del escáner").
Existen 2 modelos de producto de Scanner Tip:
| Modelo de producto | Tamaño | UDI-DI | Limpieza manual | Esterilización a 134 °C/273,2 °F |
| TPDI1L | Grande | (01)06973993441942(10)LOT | Sí | Sí |
| TPDI1S | Pequeño | (01)06973993441959(10)LOT | Sí | Sí |
Limpie y desinfecte el escáner.
Advertencias generales
ADVERTENCIA
- Al manipular el escáner, lea y siga todas las advertencias y las pautas de protección personal que figuran en la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) del desinfectante.
- Es obligatorio usar guantes al limpiar y desinfectar el escáner.
- Después de cada paciente, desinfecte el escáner utilizando una toallita desinfectante de nivel medio recomendada con propiedades tuberculicidas.
- No utilice desinfectantes que contengan fenol o sustancias a base de yodo, ya que pueden dañar el revestimiento de la superficie del escáner.
- No coloque el escáner en un esterilizador de vapor a presión ni lo sumerja en agua o soluciones desinfectantes.
- El exceso de líquido puede dañar el escáner.
- Evite utilizar bolas de algodón, trozos de tela o toallas de papel empapadas en desinfectante para desinfectar el escáner.
Limpie el escáner
Si hay sangre o fluidos corporales visibles en el escáner, límpielo antes de proceder con la desinfección.
Para limpiar el escáner, siga los pasos que se indican a continuación:
- Humedezca un paño sin pelusa con agua tibia (no lo empape).
- Utilice un paño húmedo que no suelte pelusa para limpiar la sangre o los fluidos corporales.
Desinfectar el escáner
El escáner debe desinfectarse minuciosamente después de cada uso con un paciente.
Para desinfectar correctamente el escáner, asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del desinfectante en cuanto al tiempo de contacto necesario.
PRECAUCIÓN : Si el escáner está visiblemente sucio, debe limpiarse antes de desinfectarlo. Consulte la sección "Limpieza del escáner".
Para desinfectar el escáner, siga los siguientes pasos:
- Retire la punta del escáner.
- Elimine cualquier residuo visible (consulte la sección "Limpieza del escáner").
- Utilice una toallita desinfectante de nivel intermedio disponible en el mercado. Siga las instrucciones del fabricante para conocer el tiempo de contacto necesario.
Toallitas desinfectantes recomendadas: CaviWipes
ADVERTENCIA : El uso de un desinfectante no autorizado puede dañar el escáner.
- Limpie minuciosamente todas las superficies del escáner, asegurándose de que no entre líquido en ninguna grieta, salida de aire o pequeño orificio.
ADVERTENCIA : No enjuague el escáner.
- Déjelo secar completamente al aire.
- Una vez seco, utilice un paño limpio y sin pelusa humedecido con agua para eliminar cualquier resto de desinfectante de la superficie del escáner.
Limpie y esterilice la punta del escáner.
ADVERTENCIA
- Utilice siempre guantes al manipular la punta de un escáner contaminada.
- Revise y siga las instrucciones de seguridad y protección personal que figuran en la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) del fabricante del detergente.
- Evite sumergir la punta del escáner en desinfectante durante períodos prolongados.
- Asegúrese de que la punta del escáner esté completamente seca antes de montarla en el escáner.
- No utilice un limpiador ultrasónico para limpiar la punta del escáner.
- No sumerja la punta del escáner en desinfectantes a base de alcohol.
Limpie la punta del escáner.
Para limpiar manualmente la punta del escáner, siga estos pasos:
- Enjuague la punta del escáner bajo el grifo para eliminar los residuos sobrantes (aproximadamente 2 minutos).
- Cepille todas las superficies con una solución de detergente enzimático, como Metrex EmPower.
- Enjuague bien con agua corriente limpia durante 2 minutos completos.
- Inspeccione la punta del escáner. Si sigue sucia, repita los pasos anteriores.
- Limpie el espejo del interior de la punta del escáner con un paño sin pelusa o un pañuelo para lentes para eliminar el polvo.
- Seque cuidadosamente el espejo de la punta del escáner con un pañuelo de papel para lentes o un paño que no suelte pelusa.
Esterilice la punta del escáner.
Las puntas del escáner se envían sin esterilizar. Debe esterilizarlas antes de usarlas.
PRECAUCIÓN : Para TPDI1L y TPDI1S, si limita el tiempo de exposición a 134 °C a no más de 6 minutos, puede esterilizar en autoclave la punta del escáner hasta 180 ciclos.
Para esterilizar la punta del escáner, siga estos pasos:
- Introduzca la punta del escáner en una bolsa sellada para esterilización por vapor.
- Coloque la punta del escáner en un autoclave de vapor para su esterilización.
- La temperatura de exposición debe ajustarse a 134 °C.
- El tiempo de exposición debe superar los 3 minutos.
- El tiempo de exposición no debe exceder los 6 minutos.
Precauciones antes de usar
Realice las siguientes actividades en su producto y accesorios antes de usarlos.
Inspección visual del escáner para detectar daños
Inspeccione visualmente el escáner para detectar daños o signos de deterioro siguiendo estos pasos:
- Inspeccione la ventana de la lente del escáner.
- Inspeccione los alrededores de los botones del escáner y los puntos de contacto.
Si observa algún daño, no utilice el escáner y póngase en contacto con Dandy.
Consejos para la inspección visual del escáner
Inspeccione visualmente las puntas del escáner para detectar signos de deterioro siguiendo estos pasos:
- Verifique que la punta del escáner no esté dañada y que sus componentes no estén sueltos.
- Verifique que el espejo de la punta del escáner no tenga manchas ni arañazos.
- Si se observa algún deterioro, sustituya la punta del escáner.
ADVERTENCIA
La ventana de la lente del escáner es un componente óptico delicado. Cuando no utilice el escáner, coloque la cubierta protectora de la ventana de la lente para protegerla de daños y suciedad.
El espejo de la punta del escáner es un componente óptico delicado. Su superficie limpia e intacta es fundamental para la calidad del escaneo.
Si observa una mala calidad de escaneo o una vista previa de vídeo poco clara en el software, limpie el espejo de la punta del escáner y la ventana de la lente con un hisopo de microfibra, aplicando etanol libre de impurezas.
Usar
Acceso a la interfaz de usuario del software
Para acceder a Chairside, la interfaz de usuario del software, consulte la guía de inicio rápido.
Consulte los artículos del Centro de ayuda para obtener información sobre los flujos de trabajo individuales y los pasos para realizar pedidos.
Preparación de los dientes
- Si hay una zona de preparación, retraiga la encía con hilos de restricción gingival. Retire los hilos justo antes de escanear la preparación.
- Antes de comenzar el escaneo, séquese bien los dientes.
- Durante la exploración, vuelva a secar los dientes moderadamente.
Preparación del escáner
La punta del escáner, que se acopla al escáner, proporciona una protección sanitaria para los pacientes. Desinfecte siempre el cuerpo del escáner y esterilice la punta del escáner después de cada uso.
PRECAUCIÓN : Las puntas del escáner que recibe del fabricante NO están esterilizadas. Debe esterilizarlas antes del primer uso.
PRECAUCIÓN : Evite que cualquier líquido se filtre en la salida de aire cerca de la ventana de la lente o en la entrada de aire en la parte posterior del escáner (vea la figura a continuación); de lo contrario, el escáner podría dañarse.
Para preparar el escáner, siga estos pasos:
- Asegúrese de que la ventana de la lente en la punta del escáner esté limpia, limpiándola con un paño húmedo que no suelte pelusa o con un pañuelo para lentes.
- Deslice la punta del escáner sobre el escáner como se muestra a continuación.
- Los dos rectángulos (indicados con un círculo rojo) corresponden al sensor de detección de inclinación. Consulte la sección de solución de problemas para obtener más información en caso de mal funcionamiento.
- Exploración
- Para comenzar a escanear, coloque la punta del escáner sobre la superficie del diente para estabilizarlo y presione el botón Escanear. Espere hasta que aparezca un modelo 3D en la pantalla de visualización del modelo 3D y luego muévalo lentamente a lo largo del arco a una distancia de 0 a 5 mm de los dientes.
- El protocolo de escaneo recomendado consta de 3 barridos: oclusal , lingual y bucal, para garantizar una buena cobertura de datos de todas las superficies.
- Se recomienda comenzar el primer barrido desde la superficie oclusal, con el primer molar.
- El segundo barrido puede escanear tanto la cara lingual como la bucal.
- El tercer escaneo abarca el lado opuesto del segundo barrido.
Solución de problemas
| Descripción del problema | Acción |
| No hay conexión entre el escáner y el ordenador. | Desconecte el conector USB tipo C de la pieza de mano y vuelva a insertarlo. Si el problema persiste, póngase en contacto con Dandy. |
| El modelo 3D muestra discrepancias y áreas superpuestas. | Realice la exploración utilizando el método sugerido. Use la herramienta Cortar para eliminar los datos que no coinciden y el exceso de tejido, y luego realice una nueva exploración. |
| Durante la adquisición de las imágenes, puede observarse una disminución en la precisión o imágenes mal ensambladas. | Limpie la ventana de la lente en la base del escáner con un paño húmedo que no suelte pelusa o un pañuelo para lentes para eliminar el polvo o las manchas de agua. Asegúrese de que la punta del escáner esté bien colocada y compruebe que el vídeo de vista previa no tenga bordes oscuros ni otras impurezas. |
| La punta del escáner está instalada pero no se detecta. No se muestra ningún vídeo en directo. | Tras retirar la punta del escáner, limpie el sensor de detección de la punta del escáner para asegurarse de que no tenga suciedad ni residuos. Vuelva a colocar la punta del escáner y verifique que esté bien sujeta y firmemente conectada al escáner. |
| La superficie interior de la ventana de la lente del escáner, en su base, presenta signos de empañamiento. | Coloque una punta de escáner completamente seca en el escáner, póngalo en el soporte o escritorio y espere a que desaparezca el empañamiento. Si el empañamiento persiste después de 24 horas, póngase en contacto con Dandy para obtener ayuda. Asegúrese de que la punta del escáner esté completamente seca antes de colocarla y evite usar paños empapados en desinfectante para limpiar el escáner. |
| Tras detener el escaneo, el escáner se desconecta y no se puede volver a conectar automáticamente. |
Pruebe los siguientes pasos en orden. Compruebe si el escáner está apagado. Pulse cualquier botón del escáner o sáquelo del soporte para volver a encenderlo. El proceso de inicio del escáner puede tardar varios segundos. Desconecta el conector USB del escáner del ordenador y vuelve a conectarlo. El escáner se encenderá y se conectará automáticamente. |
Información reglamentaria
El DI-1 cumple con las siguientes normativas:
- Centro de Dispositivos y Salud Radiológica de la FDA (CDRH) - Título 21 CFR 872.3661 (EE. UU.).
- Reglamento de Dispositivos Médicos (Canadá).
Cumplimiento de las normas europeas e internacionales
IEC 60601-1 : Equipos electromédicos, Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial.
ANSI / AAMI ES 60601-1 : Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial.
CAN / CSA-C22.2 N.º 60601-1 : Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial.
IEC 60601-1-2 : Equipos electromédicos, Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial – Norma complementaria: Perturbaciones electromagnéticas – Requisitos y ensayos
IEC 80601-2-60 : Equipos electromédicos — Parte 2-60: Requisitos particulares para la seguridad básica y el funcionamiento esencial de los equipos dentales.
IEC 62471 : Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas: Clasificación de equipos, requisitos y guía del usuario.
ISO 17664 : Procesamiento de productos sanitarios – Información que debe proporcionar el fabricante de dispositivos médicos para el procesamiento de dispositivos médicos.
ISO 17665-1 : Esterilización de productos sanitarios — Calor húmedo — Parte 1: Requisitos para el desarrollo, validación y control rutinario de un proceso de esterilización para dispositivos médicos.
IEC 60601-1-6 : Equipos electromédicos, Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial - Norma complementaria: Usabilidad
IEC 62366-1 : Dispositivos médicos - Aplicación de la ingeniería de usabilidad a los dispositivos médicos.
IEC 62304 : Software para dispositivos médicos - Procesos del ciclo de vida del software
ISO 10993 : Evaluación biológica de dispositivos médicos
ISO 14971 : Dispositivos médicos - Aplicación de la gestión de riesgos a los dispositivos médicos.
ISO 15223-1 : Dispositivos médicos - Símbolos que deben utilizarse en las etiquetas, el etiquetado y la información que deben suministrarse para los dispositivos médicos - Parte 1: Requisitos generales
ISO 20417 : Dispositivos médicos — Información que debe proporcionar el fabricante
ISO 9687 : Odontología - Símbolos gráficos para equipos dentales
AAMI TIR 12 : Diseño, prueba y etiquetado de dispositivos médicos reutilizables para su reprocesamiento en centros sanitarios: Guía para fabricantes de dispositivos médicos.
AAMI TIR 30 : Compendio de procesos, materiales, métodos de prueba y criterios de aceptación para la limpieza de dispositivos médicos reutilizables.
ANSI/AAMI ST98: 2022; Validación de la limpieza de productos sanitarios: requisitos para el desarrollo y la validación de un proceso de limpieza para dispositivos médicos.
ISO 17664-1: 2021 Procesamiento de productos sanitarios. Información que debe proporcionar el fabricante de dispositivos médicos para el procesamiento de dispositivos médicos —Parte 1: Dispositivos médicos críticos y semicríticos.
Clasificación de acuerdo con la norma IEC 60601-1
Tipo de protección contra descargas eléctricas : No aplica
Grado de protección contra descargas eléctricas : Tipo BF Parte aplicada
Modo de funcionamiento : Funcionamiento continuo
Anestésicos inflamables : No apto para su uso en presencia de anestésicos inflamables o una mezcla de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Conformidad con IEC 60601-1-2
Clasificación de acuerdo con EN/IEC 60601-1
Tipo de protección contra descargas eléctricas : No aplica
Grado de protección contra descargas eléctricas : Tipo BF Parte aplicada
Modo de funcionamiento : Funcionamiento continuo
Anestésicos inflamables : No apto para su uso en presencia de anestésicos inflamables o una mezcla de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Conformidad con EN/IEC 60601-1-2
Requisitos y pruebas de compatibilidad electromagnética (CEM) según la norma IEC 60601-1-2 para equipos electromédicos, incluyendo la norma CISPR 11 Grupo 1, Clase B.
Precauciones de compatibilidad electromagnética
Los dispositivos electromédicos requieren medidas específicas para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM).
Los dispositivos médicos deben instalarse y utilizarse siguiendo las directrices de compatibilidad electromagnética (CEM) detalladas en este documento.
Incluso los equipos que cumplen con los estándares de emisiones CISPR pueden interrumpir la comunicación con el DI-1.
ADVERTENCIA : Para mantener el rendimiento óptimo del DI-1, asegúrese de que todos los dispositivos de comunicación RF portátiles y móviles, incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas, se utilicen a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del sistema, incluidos los cables especificados por el fabricante. El uso de estos equipos a una distancia menor a la recomendada puede reducir el rendimiento del DI-1.
Guía y declaraciones del fabricante
Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas
El DI-1 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del DI-1 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
| Prueba de emisiones | Cumplimiento | Entorno electromagnético – Guía |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 Clase B | El DI-1 utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y es poco probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. |
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para equipos y sistemas.
Para un rendimiento óptimo, el DI-1 debe utilizarse únicamente dentro de los entornos electromagnéticos que se describen a continuación. Los clientes o usuarios deben asegurarse de que el dispositivo se utilice bajo estas condiciones específicas.
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Entorno electromagnético – Guía |
| Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 |
Contacto de ±8 kV ±15 kV aire |
Contacto de ±8 kV ±15 kV aire |
Para obtener las condiciones óptimas, los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si se utilizan materiales sintéticos para revestir los suelos, asegúrese de que la humedad relativa se mantenga en un mínimo del 30 %. |
|
Frecuencia de la red eléctrica (50/60 Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 |
30 A/m | 30 A/m | Para obtener condiciones óptimas, los campos magnéticos de frecuencia industrial deben mantenerse en los niveles que se encuentran habitualmente en entornos comerciales u hospitalarios estándar. |
| Radiofrecuencia radiactiva IEC 61000-4-3 |
3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz |
3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz |
En un entorno sanitario profesional: Advertencia: Para evitar posibles interferencias, los dispositivos portátiles de comunicaciones por radiofrecuencia (incluidos accesorios como cables de antena y antenas externas) deben mantenerse a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del DI-1, incluidos los cables especificados por el fabricante. No mantener esta distancia podría reducir el rendimiento del equipo. |
El DI-1 cumple con los requisitos de inmunidad a campos de proximidad de dispositivos de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia, de acuerdo con los niveles de prueba que se detallan a continuación, conforme a la norma IEC 60601-1-2. Es responsabilidad del cliente o usuario garantizar que el DI-1 funcione en un entorno adecuado.
| Frecuencia de prueba (MHz) | Banda (MHz) | Niveles de inmunidad en las pruebas |
| 385 | 380 – 390 | Modulación por impulsos de 18 Hz, 27 V/m |
| 450 | 430 – 470 | FM, desviación de ±5 kHz, onda sinusoidal de 1 kHz, 28 V/m |
| 710 | 704 – 787 | Modulación por impulsos de 217 Hz, 9 V/m |
| 745 | ||
| 780 | ||
| 810 | 800 – 960 | Modulación por impulsos de 18 Hz, 28 V/m |
| 870 | ||
| 930 | ||
| 1720 | 1700 – 1990 | Modulación por impulsos 217 Hz, 28 V/m |
| 1845 | ||
| 1970 | ||
| 2450 | 2400 – 2570 | Modulación por impulsos 217 Hz, 28 V/m |
| 5240 | 5100 – 5800 | Modulación por impulsos de 217 Hz, 9 V/m |
| 5500 | ||
| 5785 |
Accesorios
El uso de cables o accesorios distintos a los especificados, a menos que sean repuestos aprobados por el fabricante para componentes internos, podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo médico.
Otros equipos
ADVERTENCIA : Evite colocar este equipo junto a otros dispositivos o apilarlo con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Si fuera necesario colocarlo junto a otros dispositivos, supervise tanto este equipo como los demás para asegurarse de que funcionan correctamente.
Especificación técnica
Modelo de producto
DI-1
Especificaciones técnicas del DI-1
| Componentes | Especificaciones técnicas |
| Peso |
Pieza de mano: 175 g Punta grande - Esterilización (TPDI1L): 14 g Punta pequeña - Esterilización (TPDI1S): 12 g |
| Color | 3D a todo color |
| Conectividad | USB 3.0 |
| Fuente de alimentación | USB 3.0 5V, 900mA |
| Campo de visión |
Punta grande - Esterilización (TPDI1L): 16 mm x 14 mm Punta pequeña - Esterilización (TPDI1S): 12 mm x 12 mm |
Requisitos ambientales
| Componentes | Requisitos ambientales |
| Temperatura de funcionamiento | 15°C ~ 30°C |
| Temperatura de transporte y almacenamiento | -10°C ~ 50°C |
| Humedad relativa de funcionamiento | 10% ~ 65% HR |
| Transporte y almacenamiento Humedad relativa | 10% ~ 95% HR |
| Presión atmosférica de funcionamiento | 70 ~ 106 kPa |
| Transporte y almacenamiento a presión atmosférica | 60 ~ 106 kPa |